Nun puedo volver a dormir contigo
Dícesmi nun sms concisu
Y directu como un tiru de gracia.
Llámote y nun contestes. Escríboti
Un sms onde confieso la mio perplexidá
Y la señaldá entá la tibia de la to mexella
Que suañaba ayeri sobre´l mio pechu. Silenciu
Reprendes, silenciu repite l´españíu
D´un disparu de ñeve na ciudá.
Mañana ceo marches nun tren
A Suiza, lleves un llibru que conozo, contigo
Lo que vida-y da la vida: Esi temblor qu´agora
Alloñándose m´acadiga. Ye de madrugada
Cuando na calle alzo les solapes
Del abrigu y afatio la bufanda.
Los dientes de la ñeve muerden la piel vulnerable
Del cielo, íntimu corazón de mio que resquiebra.
¡Ah, ser a olvidar! Anubrir la to existencia,
cada imaxe de ti: infructuosa xera.
¡Ah, l´amor, Hidra espantable y inevitable!
¿Onde tarás agora que la nueche
ye un llumaral más rabiosa que la del fueu,
una llamada insistente que fura los oyíos?
¿Onde tas tu? Yá non amada mía. Olvidada de min,
abrazada sombra fugitiva. ¿Onde?
Tu, el mio Zahir, la mio desdicha.
Xabiero Cayarga. "Les Llingües de la Hidra". Trabe, 2006.